Je vous remercie de votre présence, tandis que se poursuit notre démarche pour constituer un réseau de transport sûr et sécuritaire, efficace et respectueux de l’environnement dans tout le pays.
Ce réseau figure au nombre des meilleurs du monde – et avec l’apport de tous les ordres de gouvernement, y compris les Premières nations, nous le perfectionnons encore.
Ce réseau de transport présente un potentiel énorme pour notre prospérité collective. Nous sommes toutefois conscients que le partenariat et la collaboration sont essentiels à la réalisation de ce potentiel.
Ceux d’entre vous qui m’ont connu quand j’étais ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien savent combien la collaboration est importante à mes yeux.
Elle l’est encore tout autant maintenant, dans mon rôle de ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités.
Après tout, nous savons tous que les réseaux de transport de calibre mondial ne peuvent se constituer selon une démarche descendante – pas dans la conjoncture économique mondiale.
Pour constituer ces réseaux, nous avons plutôt besoin des connaissances et de l’expérience des utilisateurs du réseau et de ceux qui en tirent parti.
Le port de Prince Rupert en est un excellent exemple.
Au cours des dernières années, il est rapidement devenu une porte d’entrée et un corridor de commerce importants entre les marchés de l’Amérique du Nord et de l’Asie.
Et plus important encore, il présente un énorme potentiel de croissance dans les prochaines décennies – qui sera source d’une prospérité encore plus grande pour la région.
C’est pourquoi j’ai le plaisir d’annoncer aujourd’hui que le gouvernement du Canada et l’Administration portuaire de Prince Rupert ont conclu des accords avec :
…, connues, ensemble, sous le nom de Première nation des Tsimshian du littoral,
… relativement à l’agrandissement du terminal à conteneurs Fairview du port.
Le gouvernement du Canada et l’Administration portuaire sont déterminés à réserver un rôle aux Tsimshian du littoral dans le développement futur du port, et c’est l’objet des mesures qui suivent :
Notre gouvernement est déterminé à créer de l’emploi durable pour les collectivités de Premières nations.
À cette fin, vous vous souvenez peut-être de l’annonce qu’a faite en février 2009 mon collègue, l’honorable John Duncan, sur le financement de deux millions de dollars à Prince Rupert ASEP Society pour la création de possibilités de formation et de perfectionnement des compétences dans le cadre du programme Partenariat pour les compétences et l’emploi des Autochtones.
Je suis ravi de pouvoir dire aujourd’hui que cette fructueuse initiative a permis d’assurer la formation de plus de 200 personnes. Elle a aussi permis à plus de 50 membres des Premières nations de trouver un emploi.
Ces accords s’inscrivent dans le Cadre fédéral pour le développement économique des Autochtones, que j’ai eu le privilège de dévoiler en juillet 2009, alors que j’étais ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien.
Ce cadre a pour objet de mettre l’accent sur les mesures que prend le gouvernement fédéral – des programmes aux lois, en passant par les partenariats – afin d’accroître la participation des Premières nations, des Inuits et des Métis à l’économie canadienne.
Il cherche en outre à améliorer les résultats économiques pour les Autochtones dans toutes les régions du Canada.
L’annonce faite aujourd’hui est un autre exemple de l’engagement de notre gouvernement à l’égard du Cadre et de sa détermination à assurer aux collectivités de Premières nations l’accès aux possibilités de développement économique, d’emploi et de formation.
Nous savons que ces possibilités ont des résultats avantageux, véritables et concrets, qui jouent un rôle déterminant dans la constitution de collectivités durables.
Cet accord s’ajoute à d’autres qui ont été conclus, lesquels sont aussi annoncés aujourd’hui, avec deux groupes des Premières nations situés près de Terrace, soit les Premières nations de Kitselas et de Kitsumkalum.
J’aimerais aussi profiter de cette occasion pour exprimer, au nom du gouvernement du Canada, ma reconnaissance envers M. Douglas Eyford, le négociateur en chef du Canada.
Les efforts assidus qu’a déployés M. Eyford, sa vision et son professionnalisme ont abouti à des accords équitables et équilibrés pour les Premières nations et pour tous les Canadiens.
L’annonce qui est faite aujourd’hui nous permet en outre de tourner ensemble le regard vers les projets planifiés et à venir qui stimuleront les opérations portuaires de Prince Rupert, et sera une source de plus grande certitude pour les investisseurs futurs.
Ceci est essentiel à l’avancement continu de la Porte et du Corridor de l’Asie-Pacifique, l’une des plus importantes initiatives qu’ait mises en œuvre notre gouvernement.
La Porte positionne le Canada à titre de voie de transport intégrée, efficace et fiable pour relier l’Amérique du Nord au reste du monde.
L’avancement des projets à Prince Rupert et la collaboration au succès de la Porte de l’Asie-Pacifique diffusent un message positif à nos partenaires commerciaux : un message selon lequel le Canada veut faire affaire avec eux et y est prêt.
Par ricochet, le tout aura d’énormes retombées économiques pour Prince Rupert, la Colombie-Britannique, les Premières nations et le Canada dans son ensemble.
Les progrès se poursuivent au chapitre de la Porte de l’AsiePacifique. Outre l’infrastructure matérielle, nous tournons aussi notre attention sur des questions telles que la modernisation des politiques et des cadres législatifs.
Ceci contribuera à accroître l’efficacité et la fiabilité au moyen de partenariats, tout en stimulant l’innovation.
C’est une question de miser sur les avantages que nous ont déjà apportés nos investissements dans la Porte et d’y ajouter de la valeur.
Nous comptons appliquer les leçons tirées de la Porte de l’AsiePacifique aux initiatives telles que la Porte de l’Atlantique et la Porte continentale Ontario-Québec.
Tout ce travail sera une source d’emplois pour aujourd’hui et demain, ici, chez nous, tout en rendant le Canada plus compétitif pour l’avenir.
Mesdames et Messieurs, selon moi, l’annonce d’aujourd’hui est encore un exemple de la façon dont les partenariats nous poussent ensemble vers l’avenir, tout comme une marée montante soulève tous les bateaux.
Après tout, nous faisons plus que seulement mettre en place un réseau de transport, nous établissons les assises de l’avenir :
… un avenir qui unit la population, y compris les Premières nations;
… un avenir où la contribution est encouragée et appréciée;
… un avenir où la prospérité ne profitera pas qu’à quelquesuns, mais à tous.
Je vous remercie.